亿搜题库-好用方便快捷的题库

免费慕课 2020春实用翻译(威海-王苏华)(山东大学)1450322203 最新慕课中国大学MOOC答案-亿搜题库

2078291 44 ℃ 0 条

翻译小测(一)

1、填空题:
​术语翻译的两大要领是?‍​A. 发明 检测  ‍B. 模仿 检测‍​(填A或B即可)‍
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

2、填空题:
‌检测译文的最好方法?​‌A. 使用英汉词典  ​‌B. 使用英英词典​‌​‌(填A或B即可)​‌​
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

3、填空题:
‎ “教师休息室”的正确译法?‌‎A. Teachers’ Rest Room  ‌‎B.  Teachers’ lounge‌‎‌‎(填A或B即可)‌‎‌
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

4、填空题:
‎ “开心休闲屋”的正确译法?‌‎A.  Happy Rest Room   ‌B.  Happy lobby‌‎‌‎(填A或B即可)‌‎‌
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

5、填空题:
‏“酒家”的正确译法?​‏A.  Wine shop     ​‏B.  Restaurant​‏​‏(填A或B即可)​‏​
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

6、填空题:
‎ “中学”最精确的译法?​‎A.  Middle school  ​B.  Secondary school​‎​‎(填A或B即可)​‎​
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

7、填空题:
‍“购物中心”的正确译法?‎‍A.  Purchase center   ‎‍B.  shopping center‎‍‎‍(填A或B即可)‎‍‎
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

8、填空题:
‍“商场”的正确译法?​‍A. Square   B. Plaza​‍​‍(填A或B即可)​
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

9、填空题:
‏“市区”的正确译法?‏‏A. Downtown‏‏B. City area   ‏‏(填A或B即可)‏‏‏‏‏
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

10、填空题:
​“总公司”的正确译法?‍​A.  General corporation  ‍B.  Corporation‍​(填A或B即可)‍​‍​‍
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

10.口译译前准备工作 + 新闻正文翻译

口译小测 (二)

1、填空题:
‍Every cloud has its silver lining.可译为:​‍a.黑暗中有一丝光明。​‍b.塞翁失马,焉知非福(守得云开见月明)。​‍(填a或b即可)​‍​
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

2、填空题:
‍中医药是中国传统文化的瑰宝。应译为:​‍a.Traditional Chinese medicine is the gem of Chinese culture.​‍b.Chinese medicine and medication is a treasure of the Chinese civilization.  ​‍(填a或b即可)​
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

3、填空题:
‎非常高兴出席今天的午餐会。可译为:‍‎a.I am delighted to join you at this luncheon.‍‎b.I am happy to have lunch with you.‍‎(填a或b即可)‍‎‍
答案: 【 a##%_YZPRLFH_%##A

4、填空题:
‎中加关系源远流长。可译为:‎‎a.Relations between China and Canada have a long history.‎‎b.The Chinese and Canadian people have a long relationship.‎‎(填a或b即可)‎‎‎
答案: 【 a##%_YZPRLFH_%##A

5、填空题:
‍中加两国人员交往不断增加。译为‏‍a.Our people-to-people exchanges and contacts at the local level have been on the rise.‏‍b.China and Canada are interacting more and more.?‏‍(填a或b即可)‏‍‏
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

6、填空题:
‏在这里,我重点介绍几个项目。可译为:​‏a.Now, let me introduce some key projects.​‏b.Here, my emphasis is on several items.​‏(填a或b即可)​
答案: 【 a##%_YZPRLFH_%##A

7、填空题:
‍7.Beauty is only skin deep.可译为:‍‍a.美丽是肤浅的。‍‍b.人不可貌相。‍‍(填a或b即可)‍
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

8、填空题:
It takes two to tango.可译为:‎a.有两个人,探戈才跳得起来。‎b.一个巴掌拍不响。‎(填a或b即可)‎
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

9、填空题:
‏Thank you for your company.可译为‎‏a.谢谢你的公司。‎‏b.谢谢您的陪伴。‎‏(填a或b即可)‎‏‎
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

10、填空题:
Tomorrow is another day.可译为‏a.明天又得一天了。‏b.明天又是崭新的一天。‏(填a或b即可)‏‏‏
答案: 【 b##%_YZPRLFH_%##B

11.口译应变策略 + 汉英新闻对比

口译小测 (三)

1、单选题:
龙虎凤大烩‌‎‌
选项:
A:  thick soup of snake, cat and chicken
B:  thick soup of dragon, cat and phoenix
C:  thick soup to dragon, cat and phoenix
D:  thick soup of snake, cat and phoenix
答案: 【  thick soup of snake, cat and chicken

2、单选题:
三通‏‏‏
选项:
A: three links
B:  links of communication, transportation and trade
C: three of links
D: a link of communication, transportation and trade
答案: 【  links of communication, transportation and trade

3、单选题:
‏We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism and progress of China under your policies of reform and opening to the outside world.‎‏‎
选项:
A: 在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已经强烈地感受到了。
B: 在改革开放政策引导下的中国,多元性,活力,进步,这些我们都已经强烈地感受到了。
C: 我们都已经强烈地感受到了中国气象万千,活力,进步。
D: 我们都已经强烈地感受到了中国进步
答案: 【 在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已经强烈地感受到了。

4、单选题:
国贸广场​‏​
选项:
A: Square of International Trade
B: Square
C: Plaza of International Trade
D: Plaza
答案: 【 Plaza of International Trade

5、单选题:
未雨绸缪,防患于未然。​​​
选项:
A: Prevention first.
B: Repair the window before it rains.
C: Prevention
D: Repair the window after it rains.
答案: 【 Prevention first.

6、单选题:
‎金寒水冷‏
选项:
A: The gold is cold while the water is cool.
B: pulmonocryosis  and nephrocryosis
C: The gold is cold 
D: pulmonocryosis  or  nephrocryosis
答案: 【 pulmonocryosis  and nephrocryosis

7、单选题:
人心齐,泰山移‌‍‌
选项:
A: When people are of one mind and heart, they can move Mt. Tai.
B: Minds move mountains.
C: Mind move mountains.
D: When people are of one mind and heart, they can not move Mt. Tai.
答案: 【 When people are of one mind and heart, they can move Mt. Tai.

8、单选题:
‏佛跳墙‍
选项:
A: assorted meats & vegetables cooked
B: Buddha is acrossing  the wall
C: Buddha across the wall
D: assorted meats & vegetables cooked in embers
答案: 【 assorted meats & vegetables cooked in embers

9、单选题:
​油焖笋‏
选项:
A: bamboo stewed with soy sauce
B: bamboo shoots stewed in soy sauce
C: bamboo stewed 
D: oiled bamboo
答案: 【 bamboo shoots stewed in soy sauce

10、单选题:
​枸杞炖鸭‏
选项:
A: ducks stewed with herbs
B: Lycium barbarum
C: Lycium 
D: chicken stewed with herbs
答案: 【 ducks stewed with herbs

11、判断题:
‎“生猛海鲜”的正确译文是: seafood。‌
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

12、判断题:
“游龙戏凤”的正确译文是:prawns stir-fried with chicken‎‏‎‏‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

13、判断题:
“肾阴不足”的正确译文是: kidney-Yin deficiency。‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

14、判断题:
​“百试百中、屡试不爽”中医语境中的正确译文是:Try one hundred times, succeed one hundred times.‎​‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误

15、判断题:
‌ 都柏林圣三一大学校长的校长可以翻译为:Provost。​
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

16、判断题:
‌英国伦敦大学金匠学院的校长可以翻译为:President。‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误

17、判断题:
​“梁山伯与祝英台”可以翻译为Chinese Romeo and Juliet。‎​‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

18、判断题:
‏“热烈欢迎外国朋友来我校参观指导!”翻译为:Welcome to our school! 即可。‍‏‍
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

19、判断题:
Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor.的意思是:今天,我们仍然看到中国奉行着重视家庭、学业和荣誉的优良的传统。‌​‌
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

20、判断题:
‏She is comfortable on the university campuses such as this.的意思是:她回到校园最舒服。‏
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误

12.翻译行业概况翻译行业发展趋势

翻译行业概况 (一)

1、填空题:
‎预计今后中国翻译产业的发展将保持增长。 ‏‎A.对   B.错‏
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

2、填空题:
‌80/20法则应用在翻译行业中,所指的意思是()。‏‌A.20%的大稿件占80%的翻译字数。 ‏‌B.80%的大稿件占20%的翻译字数。 ‏
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

3、填空题:
‎2017年上半年翻译职业资格考试的报名人数达()余人。‏‎A. 7.8万       B.8.7万‏
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

4、填空题:
‏Trados等翻译辅助软件的应用有助于提高翻译的()。‍‏A.效率   B.质量   C.A和B‍
答案: 【 C##%_YZPRLFH_%##c

5、填空题:
未来十年,翻译行业企业发展的主旋律是()。​A.企业的兼并​B.企业的重组​C.A和B​
答案: 【 C##%_YZPRLFH_%##c

6、填空题:
‌未来翻译领域的企业和译员均将出现的趋势是()。‌‌A.细分    B.汇总‌
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

7、填空题:
未来翻译行业的从业门槛将()。‍A.日益提高;B.逐步降低‍
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

8、填空题:
未来翻译行业的译员培训将呈现的趋势是__________。‌A.系统化;B.分散化‌
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

9、填空题:
‏从品牌知名度出发,未来翻译企业的()将崛起。‏‏A.品牌意识;‏‏B.市场意识。‏
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

10、填空题:
‎未来翻译公司的竞争将体现在()的竞争上。‌‎A.管理能力‌‎B.专业能力‌
答案: 【 A##%_YZPRLFH_%##a

13. 翻译行业概况翻译行业现状

翻译行业概况 (二)

1、多选题:
‌广义的翻译的概念是指语言服务所涉及的相关活动,包括几个环节(多选题)​
选项:
A: 译前处理
B: 翻译
C: 审校
D: 质检
答案: 【 译前处理;
翻译;
审校;
质检

2、多选题:
‎请选出国内翻译工作的主要三种模式(多选题)​
选项:
A: 个人翻译
B: 翻译工作室
C: 翻译公司
D: 翻译协会
答案: 【 个人翻译;
翻译工作室;
翻译公司

3、多选题:
‎你是如何看待翻译行业的“服务性“特征,如下表达正确的意见是(多选题)‏
选项:
A: 客户对于翻译的时效性要求很高
B: 有翻译需求的客户,往往需要通过翻译服务为他们”创造价值“或者”增值
C: 不管是个人客户还是企业客户,翻译服务提供给客户的,是服务
D: 翻译,是属于文字再创作的一个过程,客户只需要出钱,不需要干涉太多
答案: 【 客户对于翻译的时效性要求很高;
有翻译需求的客户,往往需要通过翻译服务为他们”创造价值“或者”增值;
不管是个人客户还是企业客户,翻译服务提供给客户的,是服务

4、多选题:
‎如何正确看待目前很多人认为翻译市场价格混乱,下面哪种理解比较客观准确?(多选题)​
选项:
A: 翻译译行业其实是主观性比较强的一个行业,不同的客户翻译用途需求不同,造成了对翻译水平要求的不同,翻译质量和水平要求不同是造成价格混乱的主要原因。
B: 翻译质量的投诉也往往跟客户的主观认识以及客户的要求以及客户价格息息相关。
C: 翻译客户对于翻译行业认识不足,不能很好的了解翻译价格跟质量要求息息相关,一味以价格为导向,最终导致价格和质量要求出现比较大的落差。
D: 目前翻译行业入门门槛较低,也有部分公司或者工作室设置自由职业翻译个人刻意压低价格,恶意竞争的因素存在。
答案: 【

发表评论 (已有0条评论)

快来评论,快来抢沙发吧~